TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:07:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 503《比丘避女惡名欲自殺經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 503《Tỳ-kheo tị nữ ác danh dục tự sát Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,維習安大德提供,閻學新大德輸入/沈介磐大德校對,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,diêm học tân Đại Đức du nhập /trầm giới bàn Đại Đức giáo đối ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 503 比丘避女惡名欲自殺經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 503 Tỳ-kheo tị nữ ác danh dục tự sát Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 503   No. 503 比丘避女惡名欲自殺經 Tỳ-kheo tị nữ ác danh dục tự sát Kinh     西晉沙門法炬譯     Tây Tấn Sa Môn Pháp Cự dịch 如是我聞。一時佛住舍衛國。祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時有異比丘。在拘薩羅人間。住一林中。 thời hữu dị Tỳ-kheo 。tại câu tát la nhân gian 。trụ/trú nhất lâm trung 。 時彼比丘。與長者婦女。嬉戲起惡名聲。 thời bỉ Tỳ-kheo 。dữ Trưởng-giả phụ nữ 。hi hí khởi ác danh thanh 。 時彼比丘。作是念。我今不應共他婦女起惡名聲。 thời bỉ Tỳ-kheo 。tác thị niệm 。ngã kim bất ưng cọng tha phụ nữ khởi ác danh thanh 。 我今欲於此林中自殺。時彼林中。 ngã kim dục ư thử lâm trung tự sát 。thời bỉ lâm trung 。 止住天神作是念。惡不善不類。此比丘不壞無過。 chỉ trụ thiên thần tác thị niệm 。ác bất thiện bất loại 。thử Tỳ-kheo bất hoại vô quá 。 而於林中。欲自殺身。我今當往方便開悟。 nhi ư lâm trung 。dục tự sát thân 。ngã kim đương vãng phương tiện khai ngộ 。 時彼天神。化作長者女身語比丘言。 thời bỉ thiên thần 。hóa tác Trưởng-giả nử thân ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 於諸巷路四衢道中。世間諸人。為我及汝。 ư chư hạng lộ tứ cù đạo trung 。thế gian chư nhân 。vi/vì/vị ngã cập nhữ 。 起惡名聲言。我與汝共相習近。作不正事。 khởi ác danh thanh ngôn 。ngã dữ nhữ cộng tướng tập cận 。tác bất chánh sự 。 已有惡名今可還俗共相娛樂。比丘答言。 dĩ hữu ác danh kim khả hoàn tục cộng tướng ngu lạc 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 以彼里巷四衢道中。為我與汝起惡名聲。共相習近。 dĩ bỉ lý hạng tứ cù đạo trung 。vi/vì/vị ngã dữ nhữ khởi ác danh thanh 。cộng tướng tập cận 。 為不正事。我今且自殺身。時彼天神還復天身。 vi ất chánh sự 。ngã kim thả tự sát thân 。thời bỉ thiên thần hoàn phục Thiên thân 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  雖聞多惡名  苦行者忍之  tuy văn đa ác danh   khổ hạnh giả nhẫn chi  不應苦自害  亦不應起惱  bất ưng khổ tự hại   diệc bất ưng khởi não  聞聲恐怖者  是則林中獸  văn thanh khủng bố giả   thị tắc lâm trung thú  是輕躁眾生  不成出家法  thị khinh táo chúng sanh   bất thành xuất gia Pháp  仁者當堪耐  下中上惡聲  nhân giả đương kham nại   hạ trung thượng ác thanh  執心堅住者  是則出家法  chấp tâm kiên trụ/trú giả   thị tắc xuất gia Pháp  不由他人語  令汝成劫賊  bất do tha nhân ngữ   lệnh nhữ thành kiếp tặc  亦不由他人  令汝得羅漢  diệc bất do tha nhân   lệnh nhữ đắc La-hán  如法自知已  諸天亦復知  như pháp tự tri dĩ   chư Thiên diệc phục tri 爾時比丘。為彼天神所開悟已。專精思惟。 nhĩ thời Tỳ-kheo 。vi/vì/vị bỉ thiên thần sở khai ngộ dĩ 。chuyên tinh tư tánh 。 斷除煩惱。得阿羅漢。 đoạn trừ phiền não 。đắc A-la-hán 。 比丘避女惡名欲自殺經 Tỳ-kheo tị nữ ác danh dục tự sát Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:07:32 2008 ============================================================